четверг, 23 января 2014 г.

Вот такая книга

Фамилия Войнич больше знакома в сочетании с именем писательницы Этель Лилиан и в связи с её романом "Овод". Но документ с названием "Манускрипт Войнича", или "Рукопись Войнича" получил свое имя не за авторство, а за честь открытия мужем Этель Лилиан, Михаилом Войничем.
Из частной букинистической коллекции книга перекочевала в библиотеку Ватикана, где до сих пор представляет собой одну из величайших загадок письменности.

Дело в том, что она представляет собой некий хорошо, иллюстрированный в цвете источник, написанный на неизвестном языке, неизвестным алфавитом. 270 страниц, похоже, пронумерованы более поздними владельцами, арабскими цифрами. Никакого оглавления, в наличии остались лишь 240 страниц.
Иллюстрации, чаще всего, представляют собой какие-то медицинские процедуры с применением неизвестных науке растений. Пару раз встречаются какие-то карты звездного неба, но что на них - непонятно. Это помогло бы восстановить хотя бы место, с которого писатель смотрел в небо! Самое странное, что не существует ни одной копии, что было бы характерно для манускрипта подобного масштаба. Установлено, что книга создана примерно в 1400 году н.э., но где, кем, и с какой целью - остается тайной. Копию рукописи можно скачать в интернете, только, вот, зачем, остается вопросом.
Периодически доносятся заявления, что кто-то наконец расшифровал манускрипт, но они остаются всего лишь попытками сделать себе имя на исторической загадке.
Существуют различные гипотезы, что рукопись:

1. на самом деле - всего лишь розыгрыш, тем более, что существует пример подобной шуточки. Но дело в том, что у подобного розыгрыша выяснили авторство. Кроме того, ряд иллюстраций в нем наводит на мысль, что перед нами - некая фантастическая, выдуманная реальность.

2. сложный шифр, скрывающий некую важнейшую информацию.
 Раскрытие авторства помогло бы решить эту проблему, потому как и Дж.Толкиен придумал эльфийский язык во "Властелине колец", и Пол Фроммер - язык на'ви для фильма "Аватар". Оба языка, хотя формально мертвы, доступны для изучения и общения. "Ои н'гате камейе!" В смысле: "я тебя вижу!" (на'ви)
3. язык, который был позже утрачен. Почему тогда не осталось ни одного перевода?
Да и вообще, зачем вручную создавать настолько объемную книгу, если её и прочесть-то никто не сможет?
Убеждаюсь, что мы чрезвычайно мало знаем о мире, в котором обитаем!